(I have written this essay to mark the recent publication by Scribner of the Hemingway Library Edition of The Sun Also Rises, supplemented with early drafts and deleted chapters.)
“I guess it isn’t any use,” he said. “I guess it isn’t any damn use.”
“What?”
“Everything.”
--Robert Cohn to
Jake Barnes
The
Sun Also Rises.
I first read The Sun Also Rises at the beginning of my sophomore year in
college. In high school I read The Old Man and the Sea shortly after it
was published and wrote a review for the school literary magazine. For freshman English in college we read “My
Old Man,” “In Another Country,” and “The Short Happy Life of Francis Macomber,”
from Robert Gorham Davis’s Modern
Masters. I remember being
electrified by the stories, which were among the first I read that made me want
to become a writer. I still have the
text book, and when I take it down from the shelf I find that I had annotated
the stories heavily, returning to them time and again throughout my
undergraduate years.
But
my experience of The Sun Also Rises
was different, both in terms of the space in which I first encountered the
novel and its resonance for me beyond the simple reading of the stories in
class, followed by discussion conducted by our instructor, novelist Stephen
Minot, who would become my most influential writing teacher. Beginning in my second year in college, I
formed the habit of returning to Brunswick, Maine a week or more before classes
began. I was prompted to return early, not
only because I wanted to separate myself from family after the kind of
supervised summer I had thought to have freed myself from in college, but also because
I wanted time alone before classes began.
I knew that although the dormitories were open the campus would not yet
be crowded and I would have some quiet days in which to read and write, and
also for meditative evening walks on the tree-lined streets that abutted the campus
and down along Mere Point Road toward the ocean, walks which had become vital
to me during the previous year. In a
word, I wanted solitude, and the only way I could achieve it was to arrive
early at college.
Of
primary importance during that first week, and those I demanded for myself in
subsequent years, were the books I’d chosen to read, mostly novels that would
not have been assigned for class. During
my summers of work, first in my father’s luncheonette on Rocky Neck, and later
at the local newspaper office, or on the Gloucester waterfront, I usually decided
which books I would read on my own.
Often I would acquire them at local bookshops—Brown’s department store
in downtown Gloucester, or the Mariner’s Bookstall in Rockport, a seaside town
north of Gloucester, that featured a line of paperback books just beginning to
become popular, including Doubleday Anchor Books, which reprinted classics like
The Aeneid in the lovely, fluent translation I still own
by Cecil Day-Lewis. It was in such a shop
that I found the Scribners 1954 paperback reprint of The Sun Also Rises, returning to college with it.
Apart from what
we had read and discussed in class with Steve Minot, I knew little about
Hemingway. My first year in college,
like that of so many young writers in the 1940s and 50s, was the year of
reading Thomas Wolfe (I’d already read a lot of Steinbeck and Saroyan in high
school), whose torrents of lyrical prose transported me, until my classmate
Mark Power, already a fine writer and soon to become an equally accomplished
photographer, took me aside one day.
“Peter,”
he warned, “if you want to write seriously you can’t let yourself be influenced
by Wolfe.”
A Southerner himself, Mark handed me
Faulkner’s The Sound and the Fury, which
set me off in an entirely different direction from Wolfe, one that helped me to
understand that American writing could be both complex and absorbing, while
also dealing with native themes.
So it was with The Sun Also Rises in hand that I returned
to college. I was prepared to share a
suite in Winthrop Hall (Hawthorne’s former residence) with two friends, who had
yet to arrive. For a precious few days I
had our rooms to myself. Settling into a
comfortable chair next to a window that looked out toward the College’s iconic
polar bear sculpture, I began to read and I hardly stopped until I had finished
the novel I have since revisited at least once every decade.
Reading The Sun Also Rises changed me. I began to become the person I am today, more
introspective, if not somewhat melancholic under the influence of Hemingway’s
wounded characters, who helped me better to understand my own sense of not
fitting in as a small town boy in a college largely attended by private school
graduates. It also transformed my
writing from prose that my teacher Steve had noted was becoming “a tinge too
poetic” under Wolfe’s influence to a new astringency after reading
Hemingway. I also began to think about
what it might be like to live away from America, like Jakes Barnes and
Hemingway’s other characters had been doing, perhaps in a magical city like
Paris.
Working in a
newspaper office during the summer before I began reading the novel, editing
the paper’s weekend edition and filling in for the police and waterfront
reporters while they were on vacation, I was beginning an apprenticeship in
journalism, much like Hemingway’s in Kansas City. In fact, it could be said that although I was
taught in college how to write an acceptable critical paper, I learned in the
newsroom of the Gloucester Daily Times
how to write on demand, one moment being assigned to describe a fire that
ravaged the city’s docks, the next covering divorce and custody hearings in the
district court, and—this was the most poignant—being sent to report the death
of a little girl, who had been run over by a truck while playing in the street
of one of the city’s populous neighborhoods.
During each of these assignments, and the many others I would be given
that summer and the following one, there was no time to reflect on what I was
going to write or how I would write it.
I simply sat down at one of the paper’s old Royal manual typewriters and
began my article—the questions, “who, what, when, where, why?” always at the
back of my mind, while the editors waited for my copy with grease pencils
poised.
It was an
education that few writers are able to claim today; not to speak of having been
given the responsibility of editing my own summer supplement, which included
assigning stories, editing them, writing headlines, and laying out the pages to
be sent to the composing room, and then reading final proof.
Which I suppose
had not only been part of Hemingway’s training as a reporter, but also that of
Jake Barnes; and I long identified with Jake’s acerbity even if I did not quite
understand what had happened to him in the war to make it impossible for him
and Lady Brett to consummate their obvious love for each other. That would come later.
I’ve spoken of
the “space” in which I first encountered Hemingway’s narrative. Perhaps I might better describe it as an atmosphere, in which my own sense of
freedom from home and from classes, which had not yet begun—the liberation of
being eighteen and on my own—allowed me to experience the freedom Hemingway’s
characters exuded as they drank and danced in the cafes of Paris or met in
Pamplona for the running of the bulls. Suddenly
I felt a sense of possibility as I read about Jake and Bill Gorton fishing for
trout in the remote mountain streams above Burguete, or especially Hemingway’s
description of the bus ride to the town itself during which Jake and Bill
shared wine with traveling Basques and the countryside opened out around them,
a landscape that Hemingway made his own, the kind that I would come to savor in
subsequent novels like A Farewell to Arms
or For Whom the Bell Tolls. And where else in literature would you find a character as complex and alluring as Lady Brett Ashley?
Just as the world of journalists like Jake Barnes was not unknown to me—the reporters I worked with at the Gloucester Times, several of whom went on to write for major newspapers, exhibited some of Jake’s traits, especially the cynicism and deadpan humor of those who had seen a certain amount of life—I was also familiar with the Bohemian world of artists. Rocky Neck, in East Gloucester, where we lived and my father owned his luncheonette and S. S. Pierce gourmet grocery, is America’s oldest art colony. It was there that I came of age among artists and writers, whose unconventional manner of dress and uninhibited speech reminded me of Hemingway’s characters. Though I did not come to my reading without some frame of reference, nothing I had previously seen or experienced prepared me for the impact of Hemingway’s opening chapters or for the narrative as it unfolded relentlessly.
Just as the world of journalists like Jake Barnes was not unknown to me—the reporters I worked with at the Gloucester Times, several of whom went on to write for major newspapers, exhibited some of Jake’s traits, especially the cynicism and deadpan humor of those who had seen a certain amount of life—I was also familiar with the Bohemian world of artists. Rocky Neck, in East Gloucester, where we lived and my father owned his luncheonette and S. S. Pierce gourmet grocery, is America’s oldest art colony. It was there that I came of age among artists and writers, whose unconventional manner of dress and uninhibited speech reminded me of Hemingway’s characters. Though I did not come to my reading without some frame of reference, nothing I had previously seen or experienced prepared me for the impact of Hemingway’s opening chapters or for the narrative as it unfolded relentlessly.
Like many
English majors, I had done a certain amount of reading before I opened this
novel. Elsewhere I have written about
having been introduced to Dostoevsky by a young artist I met as a teenager on
Rocky Neck. My poet friend Vincent Ferrini
opened my eyes to the work of Pound, Williams and Charles Olson, whom I later
met and became close to. We read Anna Karenina and Winesburg, Ohio with Steve Minot in that defining English course,
in which we were also introduced to Walden
and The Education of Henry Adams, texts that would reverberate throughout my
entire life. Yes, and Sarah Orne
Jewett’s magical The Country of the
Pointed Firs, another book I have read and re-read since first opening it
in September of 1955.
Along with the
coinciding atmospheres I’ve described—my own inner sense of newly liberated expectation
and the novel’s dramatic tensions, mirrored by the places they were set against
in Paris and Spain—what drew me especially to The Sun Also Rises was the very way in which it was written. Aside from stories like “In Another Country”
and “Soldier’s Home,” in which, along with Hemingway’s characteristic
laconicism, I also noticed echoes of Sherwood Anderson, I do not believe I had
ever encountered a prose like Hemingway’s, especially as it extended itself in
the form of a novel.
I
recall being particularly taken by the way Hemingway has Jake describe his
dissociated state of mind after having been struck and knocked down by Robert
Cohn, “former middle weight boxing champion of Princeton,” after Jake refuses
to reveal to Cohn the whereabouts of Lady Brett Ashley, with whom Cohn is in
love:
It
was all different. I felt as I felt once coming home from an out-of-town
football
game. I was carrying a suitcase with my
football things in it, and I
walked
up the street from the station to the town I had lived in all my life and
it
was all new. They were raking the leaves
and burning leaves in the road, and
I
stopped for a long time and watched. It
was all strange. Then I went on, and
my
feet seemed to be a long way off, and everything seemed to come from a
long
way off, and I could hear my feet walking a great distance away. I had
been
kicked in the head early in the game. It
was like that crossing the square.
It
was like that going up the stairs in the hotel.
Going up the stairs took a long
time,
and I had the feeling I was carrying my suitcase.
On the cusp of
nineteen, I cannot claim to have had a great deal of sophistication, especially
in the realm of sexual experience, but I was open to Hemingway’s writing as writing in ways I had not previously
experienced. The prose itself spoke to
me in a manner I have never forgotten; and perhaps this is one of the reasons I
return often to the novel, in order that I may re-experience its primal impact
on my youthful consciousness, so that I can live and relive a time in my life
that one does not often repeat: that moment—Joyce called it an epiphany—when
one sees or feels what one has never seen or felt before, that coalescence of
seemingly disparate experiences or perceptions that constitutes the crux of revelation.
A year later I
read the novel again, along with A
Farewell to Arms, this time in a formal setting, in Faulkner Prize-winning
novelist Lawrence Sargent Hall’s course in contemporary literature. Larry was a brilliant and inspiring
teacher. It also did not hurt that he
brought a good deal of insight to our reading of the novels from his own experiences
in the war and equally because he himself was a writer of stories, one of
which, “The Ledge,” won first place in the O. Henry Prize Collection of 1960. Reading Hemingway with
Larry, who had been trained in the New Criticism at Yale, where he wrote his
doctoral dissertation on Hawthorne, was an extraordinary intellectual
adventure. He helped us not only to see
things in the text we’d overlooked, but also to learn methods of close reading
that have stood me in good stead ever since.
Under Larry’s scrutiny the novel was not diminished; rather, it was
broadened, allowing me to experience Hemingway’s artistry in a way that I found
both instructive and exhilarating. For
under those often severe descriptive surfaces or that clipped dialogue there
was an untold depth, one that I have continued to attempt to plumb in
subsequent readings.
Larry helped us
to understand the influence of both Anderson and Gertrude Stein on Hemingway,
but more importantly he helped us to grasp Hemingway’s non-literary
inspirations. I will never forgot his
unexpected reading to us one morning in class of the complete text of Lillian
Ross’s riveting 1950 New Yorker
profile of Hemingway, “How Do You Like It Now, Gentlemen,” in which Hemingway,
visiting New York on his way to Europe after completing Across the River and Into the Trees, explains to Ross and his
younger son Patrick the importance to him of certain paintings, as they tour
the Metropolitan Museum together.
“This is what we
try to do in writing,” Hemingway says, as they look at Cezanne’s Rocks—Forest of Fontainebleau. “I learned how to make a landscape from Mr.
Paul Cezanne.” From that illuminating
moment on, I realized that I had been given a crucial key to an appreciation of
the visual dimension of Hemingway’s art.
Just as my first
year in college had been a year of reading American writers like Wolfe and Faulkner,
my second year, starting with The Sun
Also Rises, began my discovery of Europe and European writers, especially
the French. I was continuing my study of
the language, and with the help of Steve Minot, with whom I was now taking an
advanced writing course, I began to read Camus and Sartre and to become deeply
immersed in Existentialism. It was a
philosophy that seemed to have been conceived for someone like me, who felt out
of place since high school but had no name for the complex of feelings informing
that alienation.
Reading
Hemingway helped me to find ways of making those feelings concrete, while
Sartre, especially in his “Roads to Freedom” series of novels and his
explications of his own thought, gave me a vocabulary for beginning to
articulate my own sense of how I wanted to live in response to how I felt. I was finally beginning to understand the
importance of the examined life.
It was also at
this time that I started fantasizing about actually living in Europe. I naturally thought first about France after
reading Hemingway’s account of Parisian Left Bank life, but when I began
reading more of his writings set in Italy, switching from the study of French
to Italian, a language that excited me like no other I had previously studied,
I knew that I wanted not only to continue my studies in Italy after graduation
from college, I also wanted to live there.
I was anxious to re-discover the
Italy of Hawthorne and Henry James, of Pound and Hemingway, and I wanted
especially to live out my fantasies of the Lost Generation, even if it would
not be in Paris, which I later visited with delight.
Like many
first-readers of the novel, I and my friends in college were drawn to
Hemingway’s powerful accounts of bullfighting.
There was something both exotic and deeply moving about the passion of
the bullring as he describes it—the rituals, the drama, the life-and-death
struggles between agile, though still vulnerable man and brute natural
force—that appealed to our romantic natures as young writers. Some of us discovered the reproductions of
bullfight posters offered in the Marlboro remaindered book catalogs, ordering and
tacking them up on the walls of our rooms.
During our junior year, my friend John Swierzynski, a budding Method
actor, and I moved off campus to an attic on Federal Street, which we quickly
festooned with fishnets, reproductions of paintings by Van Gogh and Gauguin,
and the now obligatory bullfight poster.
But my
excitement over that aspect of the novel gave way in subsequent readings to a
focus on character. My girlfriend and I
imagined ourselves as Jake and Lady Brett in the worldly way we mimicked their
conversation or exchanged letters.
Cynthia, who was studying literature at Boston University, cut a sophisticated
figure when she stepped off the train from Boston to join me for house-party
weekends in her fur coat, high leather boots and striking long red hair. And in Larry Hall’s class it was she who
answered the questions on Hemingway’s character development so knowingly that I
instantly became the envy of my classmates (we also realized how different our
educational experience would have been with women in the classroom).
Beyond
bullfighting and the repartee between Jack and Brett and among the other
characters, there was something else about the novel that haunted me through
each successive reading. There always
seemed more to understand about the narrative, about the ways in which
Hemingway alternated between descriptions of the natural world and the tensions
among the characters, how one was the analog of the other, landscape as much a
character as Jake, or Brett, or the young bullfighter Pedro Romero, whom Brett
seduces, causes to be severely beaten by Robert Cohn and then abandons, both
out of guilt or fear having “ruined” him or because, in the end, she cannot be
apart from Jake, although she will marry the drunken, bankrupt Mike Campbell,
who, like Jake, stands by impotently while she hurts them both with her
compulsive sexual behavior. But the
novel does not end in Spain, with the close of the bullfighting or the
dispersal of the Paris companions, as a less complex and demanding narrative
might have concluded.
There is a final,
excruciating episode that reveals Hemingway’s stunning mastery of his craft, in
which Jake, having retreated to San Sebastian from Pamplona to swim and read
Turgenev in peace (“The country became very clear and the feeling of pressure
in my head seemed to loosen”), and also to try to recapture the rhythm of his
life before Brett re-entered it in Paris and Pamplona, is torn from his refuge
by a telegram from Brett, who is in trouble again. She has abandoned her young bullfighter and begs
Jake to meet her in Madrid: “COULD YOU COME HOTEL MONTANA IN MADRID AM RATHER
IN TROUBLE BRETT.”
Jake dutifully boards
the next train. When they meet, Brett is
penniless and drinking. “I’m going back
to Mike,” she tells Jake revealingly, even as he holds her close. “He’s so
damned nice and he’s so awful. He’s my
sort of thing”
They eat, they
drink, as they have done throughout the novel, enjoying a final lunch of roast
young suckling pig and rioja alta “upstairs
at Botin’s...one of the best restaurants in the world.” Jakes
continues drinking, though Brett, clearly understanding the reason why, begs
him: “Don’t get drunk, Jake. You don’t
have to.” When Jakes replies, “How do
you know?”, “Don’t,” she insists knowingly, “You’ll be alright.” Somehow we and Brett know that he will
recover his stoic acceptance of the reality of their situation; but when they
leave the restaurant, the tension between them having mounted in a series of
exchanges that create a progression
d'effet worthy of Flaubert, Jake breaks the suspense by asking Brett
if she wants to go for a ride:
“I haven’t seen
Madrid,” Brett responds, instantly picking up on Jakes cue to drop the subject. “I should see Madrid.”
They
take a taxi, and in perhaps the novel’s most affecting scene, in which they are
sitting close together, Jake’s arm around Brett, Brett suddenly exclaims: “Oh,
Jake, we could have had such a damned good time together.” But when the cab slows down, suddenly pressing
Brett even closer to Jake, he responds with one of the great climactic remarks
in literature, a sentence as powerful in its understatement as it is in the
revelation of the tragic impossibility of their relationship, Jake’s enduring
despair, and the illusions he, Brett and the other expatriate characters have
lived under.
“Yes,”
I said. “Isn’t it pretty to think so.”
It would take me
some time and more maturity before I could grasp the full meaning of this final
encounter between the frustrated lovers, or the sexual politics of the novel
and the counter-culture itself Hemingway was describing. But even as I eventually came to terms with
this important dimension of the novel, I continued to feel that its deepest
meanings were eluding me. That is,
until I traveled to Italy in 1959, first to study Medieval literature at the
University in Florence and then to teach at the International Academy. It was in Italy that I began to meet
survivors of the war that had devastated large parts of the country, destroying
cultural monuments and killing innocent civilians as the Allies progressed from
Sicily up the boot, clashing with retreating Germans, who left unspeakable
wreckage in their wake. Much of this was
described to me by those who had suffered the effects of conflict directly,
widows from whom I rented rooms, or veterans, including former partisans, I
would encounter, most of whom had no compunction about sharing their stories
with Americans. Among many of the veterans
I met, some of them writers and artists, I experienced the same anomie that
Hemingway’s characters exhibited, a sense of having been wounded in ways far
deeper than the purely physical, leaving them with a sense of life’s incertitude,
if not its meaninglessness, just as Sartre’s generation had felt after the war
and the crimes of the Nazi occupation of France, the deportation of much of the
country’s Jewish population to the camps and certain death.
Hemingway’s
alienated characters are scarred or wounded by a war that should never have been
fought, a war of hitherto unexperienced violence, a conflict that proved
nothing, that destroyed an entire way of life in Europe, and paved the way for an
even more horrific war whose impact was still being felt in Italy. Jake’s physical wound that left him with sexual
feelings he could not act upon, Brett’s experience as a nurse among the
mutilated; indeed, the loss of her true love in war; Mike’s battle traumas
evaded through alcohol—all of this left the characters with a feeling of
detachment, a sense that life as they had once known it was no longer of any
value: Cohn’s “It isn’t any damn use,” describing how they all felt, while
Cohn’s own isolation was even more pronounced because he was a Jew and looked
down upon as such, a persistent attitude toward Jews that would prefigure the looming Holocaust.
The novel
continues to resonate for me, not only because of my lifelong sense of being an
outsider, but also because I have lived through four wars of untold violence: Korea,
Vietnam, Afghanistan, Iraq; wars whose consequences Americans have yet to
confront or even to understand. And all
around us returning veterans suffering from PTSD, mental illness and physical
disabilities, clearly an aspect of what Hemingway’s war-ravaged characters were
experiencing, while others among us seek refuge in escapism from a life that
seems increasingly random and unpredictable, not unlike that of expatriates in
Paris of the 1920s, except in even more violently destructive ways than running
with bulls or getting drunk.
Yet, stepping
back from what I have suggested about the novel’s contemporary relevance, there
is the text itself, immaculate in the near perfection of Hemingway’s style, a
style that transformed the way we look at prose, at what prose can achieve in
opening up a world we may live in but not completely apprehend. That drive to apprehension is one of the many
gifts of fiction, one that Hemingway worked at all his life with a dedication
that remains heroic, a dedication that we can still return to with a sense of
awe.
(August 18, 2014)
4 comments:
Peter,
This comment had to be cut in three because of the strictures of leaving comments no longer than 4,096 characters
1
I, too, was required to read The Sun Also Rises, when I began my English degree course (at Dundee University in Scotland in 1969), but being perhaps the English department’s worst ever student I didn’t. When I retired a year ago last July, I set about reading all the novels I thought might be worth reading but never so far had, and The Sun was one of them.
I got to the end and wondered, despite the usual publishing gush on the back, why anyone would think the novel was ‘a masterpiece’ and why anyone would ever consider Hemingway to be ‘a writer of genius’. I was so baffled by those claims (and uncomfortably aware that I was certainly not much qualified to pass judgment) that I immediately re-read the novel. My view didn’t change, however.
Like you, I keep a blog (https://pfgpowell-1.blogspot.com/) and decided to post an entry about the novel and my reaction to it. However, googling the net for other views, I almost immediately came across Lesley Blume’s highly entertaining account of the genesis of the novel, the circumstances leading up to its publication and the aftermath of public. By then I had already decided (for several reasons, one of which is more personal and has nothing to do with Hemingway) that my commentary should be far longer than the usual 1,550/2,000 blog entry, if nothing else to present my case in greater detail and as more than just a series of half-witted, semi-informed pop judgments.
My googling eventually took me to your blog which I read with interest. And then I came to your line ‘Hemingway’s alienated characters are scarred or wounded by a war that should never have been fought. . .’ thought ‘he’s doing it, too, Mr Anastas has also fallen for the hype’ (or, better, what I regard as ‘the hype’).
Let me explain: I think the main point made in Wimsatt and Beardsley’s notion of the intentional fallacy holds true, always: a poem, story or novel can only be judged by and in itself, hermetically. What we know about the author (or poet), what the author/poet says about her/his work etc is simply not relevant to our judgment. Certainly it is a purist point of view, and even more certainly in the real world such a judgment is nigh-on impossible, but I believe the notion holds true, even if merely theoretically. And by that yardstick almost all the claims made for The Sun simply don’t stack up.
m/f
2
I suspect it is also relevant that you first read the novel in your sophomore year — as a Brit I had to look up what a ‘sophomore year’ was — whereas although I should have done, I didn’t, but came to it 50 years later. That, too, has a distinct bearing on the matter.
Crucially, although I was aware of the broad outline of Hemingway’s life and career (and while alive he was granted a kind of superstar status enjoyed by no other living author), I knew no details. So I came to the novel cold. And boy was I unimpressed. Yet I can see exactly what might excite a 20-year-old lad accustomed to thinking ‘the classics’ were all tortuous prose and arcane thought. Pertinently, you don’t hear about too many women revealing how much they were affected by Hemingway’s writing.
Over this past year, I have done a great deal more reading around and about the novel and the author with each new tranche of knowledge and background seeming to demand I follow yet another avenue, and the more I learn, especially about the machinations of getting The Sun published, the less impressed I became.
Yes, Hemingway did have a way with words, but ‘a writer of genius’? The stock words used to describe his prose is ‘muscular’, ‘athletic’, simple’, ‘unadorned’, all rather congratulatory. I suggest all too often ‘flat-footed’, ‘gauche’ and ‘downright dull’ might be more appropriate. I don’t doubt that when it was first read it did appear ‘revolutionary’ and ‘innovative’ compared to — as it usually is — the ballroom styles of James and Wharton.
The problem is that Hemingway is now still regarded as ‘one of the greats’ (a view encouraged, of course, by those who make the moolah from sales of his work) so everything — his prose style, his often simplistic thought, his obsession with machismo — has to be reinterpreted as an expression of that greatness and couched in suitably congratulatory terms, though since his death, as Raymond Carver admitted in a New York Times piece in 1981 that increasing numbers in the world of literature were beginning to admit they had somehow been ‘bamboozled’ by Hemingway.
He was certainly talented and certainly extra-ordinary, although his major talents were more for self-promotion, networking, charming support from those he calculated might further his career, spotting the main chance, an almost sociopathic lack of conscience, all in the service of his ruthless ambition.
3
My commentary has so far reached more than 14,000 words, but the more I read — I have just started John Glassco’s Memoirs Of Montparnasse (NB not written, we now know, by a gifted and in hindsight preternaturally well-read 19-year-old on the brink of death, although that, in retrospect outrageous, claim, made by Glassco, and the fact that it was accepted for years, rather warms me to him) — the more I realise I must refine and reshape it.
But my central conviction remains: Hemingway was essentially a nine-bob note (Brit-speak for nine-dollar bill) and Robert McAlmon’s pithy judgment that Hemingway was ‘the original limelight kid’ and a fabulous phoney was to my mind closer to the truth than many would like. (Pertinently Malcolm Cowley who recalls those Paris days in his book of essays A Second Flowering and who did not know Hemingway as well as McAlmon, tries to discredit McAlmon and to minimise his talents as a writer and alleges he hardly ever read a book.)
I was relieved when I came across Carver’s admission, although previously I was also heartened and allowed myself to consider that my minority judgment was not necessarily flakey when I found John Dos Passos description of The Sun (in his review of it for the left-wing The New Masses) as ‘a cock-and-bull story about a whole lot of tourists getting drunk’ and that Donald Stewart, a man who might be thought to know what he was talking about, regarded the novel as ‘journalism with just enough fiction — such as Lady Brett’s affair with Pedro Romero — to permit Hemingway to get away with calling the book a novel . . . It didn’t make much of an impression on me, certainly not as an artistic work of genius.’
As for the much-touted legend that the novel somehow portrayed the anguish and despair of a generation of young men who ruined by World War I, try as I might there are absolutely no traces in Hemingway’s novel. And the epigraph ‘Lost Generation’ attached to the novel when Hemingway first revised it, however elegantly Cowley tries to justify the suggestion in A Second Flowering. Yet pretty much the whole edifice of the novel’s significance and reputation is built on those two words — and was skilfully put to good use by the marketing department at Scribner’s.
I could go on (as you might have gathered), but might I leave with one request? I am looking for the full text of Hemingway’s poem about Dorothy Parker ‘To A Tragic Poetess’ but can’t find the full 80-line version anywhere. Can you point me in the right direction.
I hope I have tested your patience with this, and leave you with my best wishes.
Patrick Powell
Correction: I hope I HAVEN'T tested your patience. PP
Post a Comment